|
LOS DICCIONARIOS TEMATICOS Y SONOROS PREFERIDOS POR LOS HISPANOPARLANTES |
|
Señor Geoghegan |
Mr Geoghegan |
![]() |
|
Señora Murphy |
Mrs Murphy |
|
|
Señorita Baden |
Miss Baden |
|
|
Buenos días |
Good morning |
|
|
Buenas tardes |
Good afternoon |
|
|
Buenas noches |
Good evening (2) |
|
|
Buenas noches (al despedirse) |
Good night (2) |
|
|
¡Adios! ¡Chau! |
Good-bye, Bye, Bye-Bye |
|
|
¡Hasta luego! ¡Nos vemos! |
So long! See you later! |
|
|
¡Hasta pronto! |
See you soon! |
|
|
¡Hasta mañana! |
See you (Till) tomorrow! |
|
|
¡Hasta el mediodía! |
See you at noon! |
|
|
¡Hasta la próxima! |
Till next time! |
|
|
¡Qué pases un lindo día! |
Have a nice day! |
|
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
¡Hola! |
Hi (Hello)! |
|
¿Cómo estás? |
How are you? (3) |
|
¿Cómo te va? |
How are you doing? |
|
¿Cómo andas? |
How are you getting on? |
|
¿Cómo andan los Murphy? |
How are the Murphys (4) getting on? |
|
Estoy bien, gracias |
I am well (fine), thank you |
|
Perfectamente, gracias |
Quite well, thank you |
|
¿De dónde eres? |
Where are you from? |
|
¿Qué haces? ¿A qué te dedicas? |
What do you do? |
|
¿Desde cuándo eres entrenador de |
How long (5) have you been a tennis trainer? |
|
¿Hablas castellano? |
Do you speak Spanish? |
|
¿Cuál es tu nombre? ¿Cómo te llamas? |
What's your name? |
|
¿Cómo se deletrea tu nombre? |
How do you spell your name? |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
¿Estás contento (satisfecho)
de haber |
Are you glad (pleased) (6) about getting this new position at Sony Corp? |
|
Sí, realmente me siento feliz con este puesto |
Yes, I'm really happy (6) with this Marketing position (job). |
|
No importa |
It doesn't matter (Never mind) |
|
¡Felicitaciones! |
Congratulations! |
|
¡Qué ocasión feliz! |
What a happy (6) occasion! |
|
¡Estos sí son recuerdos felices! |
These are really happy (6) memories! |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
A propósito ... |
By the way ... |
|
¿Puedo presentarme? |
May I introduce myself? |
|
Peter, te presento a Diana (informal) |
Peter, meet Diana (informal) |
|
Hola (informal) |
Hello (very informal) |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
¿Cómo está tu familia? |
How's your family? |
|
¿Tu familia está bien? |
Is your family well? |
|
Salúdalos en mi nombre. |
Give them my kindest regards. |
|
Siguen sin novedad. |
The same as ever. |
|
A Dios gracias ya están bien. |
I'm glad to say they are well. |
|
¿Qué sucede? |
What's the matter? |
|
Cuenta conmigo. |
You may rely on me. |
|
Estoy a tu disposición. |
I am at your disposal. |
|
Recuerdos a todos. |
Kind regards to everybody. |
|
Besos a los chicos. |
Kisses for the kids. |
|
Otra vez será. |
Some other time. |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
Muy agradecido por todo. |
Thanks for everything. |
|
Gracias; De nada |
Thank you; You are welcome |
|
Discúlpame, estoy apurado. |
Excuse me (8) , I'm in a hurry. |
|
Disculpa, por favor |
Excuse me (8) , please |
|
Lo siento |
I'm sorry (8) |
|
¿En serio? |
Really? Indeed? |
|
¡Por supuesto! |
Of course! |
|
Seguro |
Sure. |
|
¡Salud! (al estornudar) |
Bless you! (when sneezing) (9) |
|
¡Qué lástima! |
That's too bad. What a pity! |
|
¡Qué estupidez! |
What a nonsense! |
|
¿Qué pasó? |
What happened? |
|
¿Qué significa eso? |
What does that mean? |
|
Tienes razón |
You are right. |
|
Estás equivocado |
You are wrong. |
|
Click on PLAY to listen |
|
Pulsa en REPRODUCCION |
|
Creo que ... |
I think (that) ... |
|
Creo que sí. |
I guess so. |
|
Creo que no. |
I don't think so. |
|
Siento molestarte. |
Sorry to trouble you. |
|
No molestás. |
No problem. It's no trouble at all. |
|
Esto no va más. |
That won't do. |
|
Es posible. |
It's possible. |
|
¡Si supieras! |
If you only knew! |
|
Dudo que sea verdad. |
I doubt whether that's true. |
|
Cuando quieras, como quieras. |
When you like, as you like. |
|
Estuviste mal. |
You acted very wrongly. |
|
¡Qué vergüenza! |
How embarrasing! |
|
¡Qué fastidio! |
How annoying! |
|
SUGERENCIAS / TIPS |
|
(1) Mr se usa para hombres (casados o solteros) y Mrs para mujeres casadas. Miss se usa con el apellido o con el nombre y el apellido: Miss Baden o Miss Lucy Baden pero nunca se usa con el nombre propio únicamente: Llegó la señorita Lucy. Miss Baden has atrrived. Por su parte, Ms se usa sólo para mujeres cuando no se conoce su estado civil. |
|
(2) Good night se usa como fórmula de despedida. Si se quiere decir buenas noches, se dice good evening: Buenas noches, amigos míos. Good evening, my friends (aunque sean las 23:00 hs.). |
|
(3) How do you do (Encantado, Mucho gusto) se utiliza para presentaciones formales y al responder se repite la fórmula, mientras que How are you? (¿Cómo estás?) se emplea para situaciones informales y se responde con Fine, Very well, Great, Not so well, etc. (Bien, Muy bien, Fantástico, No tan bien, etc.) |
|
(4) En inglés, puedes expresar el apellido de la familia de dos modos: a) con el vocablo family (the Murphy family) y b) pluralizando el apellido (the Murphys). Por el contrario, en castellano se pluraliza el artículo y no el apellido (los Geoghegan). |
|
(5) Para expresar ¿Desde cuándo? se utiliza How long? y únicamente para casos irónicos se debe utilizar Since when? (¿Desde cuando te interesan los museos? Since when have you been interested in museums?). |
|
(6) Happy suele ubicarse delante del sustantivo para expresar un estado mental (Mike está contento con su nuevo trabajo, Mike is happy with his new job). Por su parte, glad y pleased se refieren a una situación definida (Rolf está contento de haber conseguido este viaje gratis, Rolf is glad about getting this trip for free). |
|
(7) EL INTERMINABLE "HOW DO YOU DO": Si la situación es formal la persona que inicia el saludo dice "How do you do?" (Un placer conocerte) y a este saludo la otra persona responde con la misma frase "How do you do?". |
|
(8) En inglés británico se utiliza Excuse me para interrumpir a alguien y se emplea Sorry para pedir disculpas por algo. En inglés americano se prefiere utilizar Excuse me en lugar de Sorry. |
|
(9) Cuando estornudas puedes disculparte con Excuse me y quienes te acompañan pueden decirte Bless you! (¡Salud!). Sin embargo, no es habitual que ingleses o americanos hagan estos comentarios, ¿no se resfrían nunca? |
|
OM PERSONAL MULTIMEDIA ENGLISH: Desde 1999 en
Internet © Orlando Moure - Todos los Derechos Reservados |